One very strange thing is that I could never find out where he got some of his many songs . At times they would be but bubbles blown out of a nursery rhyme , as was the following , which I heard him sing one evening to his little Dulcimer . There were about a score of sheep feeding in a paddock near him , their white wool dyed a pale rose in the light of the setting sun . Those in the long shadows from the trees were dead white ; those in the sunlight were half glorified with pale rose .
Одна очень странная вещь: я так и не смог узнать, откуда он взял некоторые из своих многочисленных песен. Временами это были всего лишь пузыри, выдутые из детского стишка, как, например, в следующем, который я слышал, как он однажды вечером пел своему маленькому Дульцимеру. Рядом с ним в загоне паслось около двадцати овец, их белая шерсть окрашивалась в бледно-розовый цвет в свете заходящего солнца. Те, кто находился в длинных тенях от деревьев, были мертвенно-белыми; те, что были освещены солнечным светом, были наполовину украшены бледно-розовым цветом.