“ There was a whole month I couldn ’ t work him at all , and he did nothing but eat his head off . He ’ s an awful eater . I ’ ve taken the best part of six hours a day out of him since , but I ’ m always afraid of his coming to grief again , and so I couldn ’ t make the most even of that . I declare to you , sir , when he ’ s between the shafts , I sit on the box as miserable as if I ’ d stolen him . He looks all the time as if he was a bottling up of complaints to make of me the minute he set eyes on you again . There ! look at him now , squinting round at me with one eye ! I declare to you , on my word , I haven ’ t laid the whip on him more than three times . ”
«Целый месяц я вообще не мог с ним работать, а он только и делал, что ел себе голову. Он ужасный едок. С тех пор я отнимал у него большую часть шести часов в день, но я всегда боюсь, что он снова попадет в беду, и поэтому я не мог извлечь из этого максимум пользы. Заявляю вам-с, когда он между оглобли, я сижу на ящике такой несчастный, как будто я его украл. Он все время выглядит так, словно собирает жалобы на меня, как только снова увидит тебя. Там! посмотрите на него теперь, щурясь на меня одним глазом! Заявляю вам, честное слово, я не бил его кнутом более трех раз.