One glorious summer morning , when the wind and sun were out together , when the vanes were flashing and the flags frolicking against the blue sky , little Daylight made her appearance from somewhere — nobody could tell where — a beautiful baby , with such bright eyes that she might have come from the sun , only by and by she showed such lively ways that she might equally well have come out of the wind . There was great jubilation in the palace , for this was the first baby the queen had had , and there is as much happiness over a new baby in a palace as in a cottage .
Одним чудесным летним утром, когда ветер и солнце светили вместе, когда сверкали флюгеры и резвились флаги на фоне голубого неба, откуда-то — никто не мог сказать откуда — появилась маленькая Дневная Света — прекрасная малышка с такими яркими глазами, что она могла бы прийти от солнца, но мало-помалу она проявляла такие живые манеры, что с таким же успехом могла бы выйти из ветра. Во дворце царило большое ликование, поскольку это был первый ребенок, родившийся королеве, и новорожденному ребенку во дворце было столько же счастья, сколько и в коттедже.