He did not find it at all pleasant , so far east and so near the river ; for the roughs were in great force . However , there being no block , not even in Nightingale Lane , he reached the entrance of the wharf , and set down his passenger without annoyance . But as he turned to go back , some idlers , not content with chaffing him , showed a mind to the fare the young woman had given him . They were just pulling him off the box , and Diamond was shouting for the police , when a pale - faced man , in very shabby clothes , but with the look of a gentleman somewhere about him , came up , and making good use of his stick , drove them off .
Ему было совсем не приятно находиться так далеко на востоке и так близко от реки; ибо грубияны были в большой силе. Однако, поскольку никакого квартала, даже на Найтингейл-лейн, не было, он добрался до входа на пристань и без раздражения высадил своего пассажира. Но когда он повернулся, чтобы вернуться, некоторые бездельники, не удовлетворившись подшучиванием над ним, проявили интерес к плате за проезд, которую дала ему молодая женщина. Они как раз вытаскивали его из ящика, и Даймонд кричал, вызывая полицию, когда к нему подошел бледнолицый мужчина, в очень потрепанной одежде, но с видом джентльмена, и умело распоряжался своей палкой. , прогнал их.