But long before his father got well , his mother ’ s savings were all but gone . She did not say a word about it in the hearing of her husband , lest she should distress him ; and one night , when she could not help crying , she came into Diamond ’ s room that his father might not hear her . She thought Diamond was asleep , but he was not . When he heard her sobbing , he was frightened , and said —
Но задолго до того, как его отец выздоровел, сбережения его матери почти закончились. Она не сказала об этом ни слова в присутствии мужа, чтобы не огорчать его; и однажды ночью, когда она не могла сдержать слез, она вошла в комнату Даймонда, чтобы его отец не мог ее услышать. Она думала, что Даймонд спит, но это не так. Когда он услышал ее рыдания, он испугался и сказал: