“ Take it home to my mother , ” he answered . “ She has a teapot — such a black one ! — with a broken spout , and she keeps all her money in it . It ain ’ t much ; but she saves it up to buy shoes for me . And there ’ s baby coming on famously , and he ’ ll want shoes soon . And every sixpence is something — ain ’ t it , sir ? ”
«Отнеси домой к матери», — ответил он. — У нее есть чайник — такой черный! — с разбитым носиком, и она хранит в нем все свои деньги. Это немного; но она откладывает их, чтобы купить мне туфли. И, как известно, скоро появится ребенок, и ему скоро понадобятся туфли. А каждый шестипенсовик — это нечто, не так ли, сэр?