“ Come along then , Diamond , ” said his father , as he brought his cab up to the other , and moved off the box to the seat beside it . Diamond jumped across , caught at the reins , said “ Good - night , and thank you , Mr . Stonecrop , ” and drove away home , feeling more of a man than he had ever yet had a chance of feeling in all his life . Nor did his father find it necessary to give him a single hint as to his driving . Only I suspect the fact that it was old Diamond , and old Diamond on his way to his stable , may have had something to do with young Diamond ’ s success .
— Тогда пойдем, Даймонд, — сказал его отец, подъезжая к другому такси и пересаживаясь с фургона на сиденье рядом с ним. Даймонд перепрыгнул через мост, схватился за поводья, сказал: «Спокойной ночи и спасибо, мистер Очиток», и поехал домой, чувствуя себя мужчиной больше, чем когда-либо ему доводилось чувствовать за всю свою жизнь. И отец не счел нужным дать ему ни единого намека на то, как он водит машину. Только я подозреваю, что тот факт, что это был старый Даймонд, и старый Даймонд направлялся в свою конюшню, мог иметь какое-то отношение к успеху молодого Даймонда.