In describing it , Durante says that the ground everywhere smelt sweetly , and that a gentle , even - tempered wind , which never blew faster or slower , breathed in his face as he went , making all the leaves point one way , not so as to disturb the birds in the tops of the trees , but , on the contrary , sounding a bass to their song . He describes also a little river which was so full that its little waves , as it hurried along , bent the grass , full of red and yellow flowers , through which it flowed . He says that the purest stream in the world beside this one would look as if it were mixed with something that did not belong to it , even although it was flowing ever in the brown shadow of the trees , and neither sun nor moon could shine upon it . He seems to imply that it is always the month of May in that country . It would be out of place to describe here the wonderful sights he saw , for the music of them is in another key from that of this story , and I shall therefore only add from the account of this traveller , that the people there are so free and so just and so healthy , that every one of them has a crown like a king and a mitre like a priest .
Описывая его, Дуранте говорит, что земля повсюду благоухала и что легкий, ровный ветер, который никогда не дул ни быстрее, ни медленнее, дул ему в лицо, когда он шел, заставляя все листья смотреть в одну сторону, а не для того, чтобы тревожат птиц на вершинах деревьев, а, наоборот, подпевают басом их песне. Он описывает также небольшую речку, которая была настолько полноводной, что ее маленькие волны, спеша, гнули траву, полную красных и желтых цветов, по которой она текла. Он говорит, что самый чистый ручей в мире рядом с этим выглядел бы так, как если бы он был смешан с чем-то, ему не принадлежащим, хотя он всегда текла в коричневой тени деревьев, и ни солнце, ни луна не могли освещать его. это. Кажется, он подразумевает, что в этой стране всегда май. Было бы неуместно описывать здесь чудесные зрелища, которые он видел, ибо музыка в них находится в ином ключе, чем в этом рассказе, и поэтому я лишь добавлю из рассказа этого путешественника, что люди там настолько свободны. и так справедливы и так здоровы, что у каждого из них есть венец, как у царя, и митра, как у священника.