After a little while Diamond went out and sat on the edge of his floating island , and looked down into the ocean beneath him . The white sides of the berg reflected so much light below the water , that he could see far down into the green abyss . Sometimes he fancied he saw the eyes of North Wind looking up at him from below , but the fancy never lasted beyond the moment of its birth . And the time passed he did not know how , for he felt as if he were in a dream . When he got tired of the green water , he went into the blue cave ; and when he got tired of the blue cave he went out and gazed all about him on the blue sea , ever sparkling in the sun , which kept wheeling about the sky , never going below the horizon . But he chiefly gazed northwards , to see whether any land were appearing . All this time he never wanted to eat . He broke off little bits of the berg now and then and sucked them , and he thought them very nice .
Через некоторое время Даймонд вышел и сел на краю своего плавучего острова и посмотрел вниз, на океан под собой. Белые стороны айсберга отражали так много света под водой, что он мог видеть далеко внизу, в зеленой бездне. Иногда ему казалось, что он видит глаза Северного Ветра, смотрящие на него снизу, но это воображение никогда не продолжалось после момента его рождения. А время шло, он не знал как, ибо чувствовал себя так, будто находился во сне. Когда ему надоела зеленая вода, он вошел в синюю пещеру; а когда ему надоела голубая пещера, он вышел и посмотрел вокруг себя на синее море, вечно сверкающее на солнце, которое все кружилось по небу, никогда не уходя за горизонт. Но главным образом он смотрел на север, чтобы увидеть, не появляется ли какая-нибудь земля. Все это время он ни разу не хотел есть. Время от времени он отламывал кусочки айсберга и сосал их, и они казались ему очень милыми.