As she spoke , her face too faded quite away , only Diamond thought he could still see her eyes shining through the blue . When he went closer , however , he found that what he thought her eyes were only two hollows in the ice . North Wind was quite gone ; and Diamond would have cried , if he had not trusted her so thoroughly . So he sat still in the blue air of the cavern listening to the wash and ripple of the water all about the base of the iceberg , as it sped on and on into the open sea northwards . It was an excellent craft to go with the current , for there was twice as much of it below water as above . But a light south wind was blowing too , and so it went fast .
Пока она говорила, ее лицо тоже совершенно исчезло, только Даймонду показалось, что он все еще мог видеть ее сияющие в синеве глаза. Однако когда он подошел ближе, то обнаружил, что то, что, как он думал, ее глаза, было всего лишь двумя впадинами во льду. Северный Ветер совсем утих; и Даймонд расплакался бы, если бы не доверял ей так сильно. Поэтому он неподвижно сидел в голубом воздухе пещеры, слушая плеск и рябь воды у подножия айсберга, который мчался все дальше и дальше в открытое море на север. Это было превосходное судно для плавания по течению, поскольку под водой его было вдвое больше, чем над водой. Но дул также легкий южный ветер, поэтому он дул быстро.