“ Please may I sit down for a minute on this box ? ” he said , thinking the old woman was somewhere in the shop . But he got no answer , and sat down without one . Around him were a great many toys of all prices , from a penny up to shillings . All at once he heard a gentle whirring somewhere amongst them . It made him start and look behind him . There were the sails of a windmill going round and round almost close to his ear . He thought at first it must be one of those toys which are wound up and go with clockwork ; but no , it was a common penny toy , with the windmill at the end of a whistle , and when the whistle blows the windmill goes . But the wonder was that there was no one at the whistle end blowing , and yet the sails were turning round and round — now faster , now slower , now faster again .
«Пожалуйста, можно мне присесть на минутку на этот ящик?» — сказал он, думая, что старуха где-то в магазине. Но он не получил ответа и сел без ответа. Вокруг него было великое множество игрушек всех цен, от пенни до шиллингов. Вдруг он услышал тихое жужжание где-то среди них. Это заставило его вздрогнуть и оглянуться назад. Почти у самого его уха кружились паруса ветряной мельницы. Сначала он подумал, что это, должно быть, одна из тех игрушек, которые заводятся и идут как часы; но нет, это была обычная копеечная игрушка, с ветряной мельницей на конце свистка, а когда свистит, ветряная мельница включается. Но чудо заключалось в том, что никто не дул в свисток, а паруса все равно вращались — то быстрее, то медленнее, то снова быстрее.