“ That ’ s quite another thing , ” said North Wind ; and as she spoke she gave one spring from the roof of the hay - loft , and rushed up into the clouds , with Diamond on her left arm close to her heart . And as if the clouds knew she had come , they burst into a fresh jubilation of thunderous light . For a few moments , Diamond seemed to be borne up through the depths of an ocean of dazzling flame ; the next , the winds were writhing around him like a storm of serpents . For they were in the midst of the clouds and mists , and they of course took the shapes of the wind , eddying and wreathing and whirling and shooting and dashing about like grey and black water , so that it was as if the wind itself had taken shape , and he saw the grey and black wind tossing and raving most madly all about him .
— Это совсем другое дело, — сказал Северный Ветер. и пока она говорила, она спрыгнула с крыши сеновала и устремилась в облака, держа Даймонда на левой руке рядом с сердцем. И, как будто облака узнали, что она пришла, они разразились новым ликованием грозового света. Несколько мгновений казалось, что Даймонд пронесся сквозь глубины океана ослепительного пламени; в следующий раз ветры извивались вокруг него, как ураган змей. Ибо они находились среди облаков и тумана и, конечно, принимали форму ветра, кружась, кружась, кружась, стреляя и носясь, как серая и черная вода, так что казалось, что ветер сам взял форму, и он увидел, как серый и черный ветер бешено мечется вокруг него.