“ Oh , North Wind ! ” he murmured , but the words vanished from his lips as he had seen the soap - bubbles that burst too soon vanish from the mouth of his pipe . The wind caught them , and they were nowhere . They couldn ’ t get out at all , but were torn away and strangled . And yet North Wind heard them , and in her answer it seemed to Diamond that just because she was so big and could not help it , and just because her ear and her mouth must seem to him so dreadfully far away , she spoke to him more tenderly and graciously than ever before . Her voice was like the bass of a deep organ , without the groan in it ; like the most delicate of violin tones without the wail in it ; like the most glorious of trumpet - ejaculations without the defiance in it ; like the sound of falling water without the clatter and clash in it : it was like all of them and neither of them — all of them without their faults , each of them without its peculiarity : after all , it was more like his mother ’ s voice than anything else in the world .
«О, Северный Ветер!» - пробормотал он, но слова исчезли с его губ, как он увидел, как мыльные пузыри, которые слишком рано лопнули, исчезли из устья его трубки. Ветер подхватил их, и они были нигде. Они вообще не смогли выбраться, их оторвали и задушили. И все же Северный Ветер их услышал, и в ее ответе Даймонду показалось, что именно потому, что она была такой большой и ничего не могла с этим поделать, и именно потому, что ее ухо и ее рот должны были казаться ему такими ужасно далекими, она говорила с ним еще нежно и любезно, чем когда-либо прежде. Голос ее был подобен басу глубокого органа, без стона; как самый нежный звук скрипки, но без плача; как самый славный из трубных эякуляций, но без всякого вызова; как звук падающей воды без грохота и грохота в нем: он был похож на всех них и ни на кого из них — все без своих недостатков, каждый без своих особенностей: в конце концов, это было больше похоже на голос его матери, чем на голос его матери. что-нибудь еще в мире.