POOTER -- Although your junior by perhaps some twenty or thirty years -- which is sufficient reason that you ought to have a longer record of the things and ways in this miniature of a planet -- I feel it is just within the bounds of possibility that the wheels of your life do n't travel so quickly round as those of the humble writer of these lines . The dandy horse of past days has been known to overtake the slow coach .
ПУТЕР — Хотя вы и младше вас, возможно, на двадцать или тридцать лет — а это достаточная причина, чтобы вам следует иметь более подробный отчет о вещах и обычаях на этой миниатюрной планете — я чувствую, что это как раз в пределах возможного, что колеса Ваша жизнь не движется так быстро, как жизнь скромного автора этих строк. Известно, что щеголеватая лошадь прошлых дней обгоняла медленную карету.