November 18 . -- Woke up quite fresh after a good night 's rest , and feel quite myself again . I am satisfied a life of going-out and Society is not a life for me ; we therefore declined the invitation which we received this morning to Miss Bird 's wedding . We only met her twice at Mrs. James ' , and it means a present . Lupin said : " I am with you for once . To my mind a wedding 's a very poor play . There are only two parts in it -- the bride and bridegroom . The best man is only a walking gentleman . With the exception of a crying father and a snivelling mother , the rest are supers who have to dress well and have to pay for their insignificant parts in the shape of costly presents . " I did not care for the theatrical slang , but thought it clever , though disrespectful .
18 ноября. — Проснулся совершенно свежим после хорошего ночного отдыха и снова чувствую себя вполне собой. Меня устраивает светская жизнь, и общество не для меня; поэтому мы отклонили полученное сегодня утром приглашение на свадьбу мисс Берд. Мы встречались с ней всего два раза у миссис Джеймс, а это значит подарок. Люпин сказал: «На этот раз я с тобой. На мой взгляд, свадьба — это очень плохая пьеса. В нем всего две роли — жених и невеста. Лучший мужчина — всего лишь ходячий джентльмен. За исключением плачущего отца и хнычущей матери, остальные — супермены, которым приходится хорошо одеваться и за свои незначительные роли платить дорогими подарками». Мне не нравился театральный сленг, но он казался мне умным, хотя и неуважительным.