I tried my canoe in a large pond , near my master 's house , and then corrected in it what was amiss ; stopping all the chinks with Yahoos ' tallow , till I found it staunch , and able to bear me and my freight ; and , when it was as complete as I could possibly make it , I had it drawn on a carriage very gently by Yahoos to the sea-side , under the conduct of the sorrel nag and another servant .
Я опробовал свое каноэ в большом пруду, недалеко от дома моего хозяина, а затем исправил в нем то, что было не так, заткнув все щели салом Еху, пока не нашел его прочным и способным нести меня и мой груз; и, когда оно было настолько полным, насколько я мог, я велел Еху очень осторожно отвезти его в экипаже к морю под руководством гнедой клячи и другого слуги.