Джонатан Свифт


Джонатан Свифт

Отрывок из произведения:
Путешествие Гулливера / Gulliver's Journey B1

I answered in a faint voice , " that death would have been too great a happiness ; that although I could not blame the assembly 's exhortation , or the urgency of his friends ; yet , in my weak and corrupt judgment , I thought it might consist with reason to have been less rigorous ; that I could not swim a league , and probably the nearest land to theirs might be distant above a hundred : that many materials , necessary for making a small vessel to carry me off , were wholly wanting in this country ; which , however , I would attempt , in obedience and gratitude to his honour , although I concluded the thing to be impossible , and therefore looked on myself as already devoted to destruction ; that the certain prospect of an unnatural death was the least of my evils ; for , supposing I should escape with life by some strange adventure , how could I think with temper of passing my days among Yahoos , and relapsing into my old corruptions , for want of examples to lead and keep me within the paths of virtue ? that I knew too well upon what solid reasons all the determinations of the wise Houyhnhnms were founded , not to be shaken by arguments of mine , a miserable Yahoo ; and therefore , after presenting him with my humble thanks for the offer of his servants ' assistance in making a vessel , and desiring a reasonable time for so difficult a work , I told him I would endeavour to preserve a wretched being ; and if ever I returned to England , was not without hopes of being useful to my own species , by celebrating the praises of the renowned Houyhnhnms , and proposing their virtues to the imitation of mankind . "

Я ответил слабым голосом: "Что смерть была бы слишком большим счастьем; что, хотя я не мог винить ни увещевания собрания, ни настойчивость его друзей; все же, по моему слабому и испорченному суждению, я думал, что это могло бы состоять в том, чтобы быть менее строгим; что я не мог проплыть лигу, и, вероятно, ближайшая земля к их земле может быть удалена более чем на сотню; что многие материалы, необходимые для изготовления небольшого судна, чтобы увезти меня, полностью отсутствовали в этой стране; что, однако, я попытаюсь, в повиновении и благодарности его чести, хотя я заключил, что и поэтому считал себя уже преданным разрушению; что неизбежная перспектива неестественной смерти была наименьшим из моих зол; ибо, предположив, что я спасусь с жизнью благодаря какому-нибудь странному приключению, как я мог с раздражением думать о том, чтобы провести свои дни среди еху и вернуться к своим старым порокам, из-за отсутствия примеров, которые могли бы вести и удерживать меня на путях добродетели? что я слишком хорошо знаю, на каких основательных основаниях основаны все решения мудрых гуигнгнмов, чтобы не быть поколебленным моими доводами, жалкий Яху; и поэтому, выразив ему мою смиренную благодарность за предложение помощи его слуг в изготовлении судна и пожелав разумного времени для столь трудной работы, я сказал ему, что постараюсь сохранить несчастное существо; и если когда-нибудь я вернусь в Англию, не без надежды быть полезным моему собственному виду, восхваляя прославленных гуигнгнмов и предлагая их добродетели.к подражанию человечеству."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому