Джонатан Свифт


Джонатан Свифт

Отрывок из произведения:
Путешествие Гулливера / Gulliver's Journey B1

I may add , without vanity , that my presence often gave them sufficient matter for discourse , because it afforded my master an occasion of letting his friends into the history of me and my country , upon which they were all pleased to descant , in a manner not very advantageous to humankind : and for that reason I shall not repeat what they said ; only I may be allowed to observe , that his honour , to my great admiration , appeared to understand the nature of Yahoos much better than myself . He went through all our vices and follies , and discovered many , which I had never mentioned to him , by only supposing what qualities a Yahoo of their country , with a small proportion of reason , might be capable of exerting ; and concluded , with too much probability , " how vile , as well as miserable , such a creature must be . "

Я могу добавить без тщеславия, что мое присутствие часто давало им достаточно повода для разговоров, потому что это давало моему хозяину возможность посвятить своих друзей в историю меня и моей страны, на которую они все были рады снизойти, способом, не очень выгодным для человечества; и по этой причине я не буду повторять то, что они сказали; только мне будет позволено заметить, что его честь, к моему великому восхищению, казалось, понимал природу Еху гораздо лучше, чем я. Он перебрал все наши пороки и безрассудства и обнаружил многие из них, о которых я никогда не упоминал ему, только предположив, какие качества может проявить уроженец их страны, обладающий небольшой долей разума, и пришел к выводу, с слишком большой вероятностью: "Каким мерзким, а также несчастным должно быть такое существо."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому