Джонатан Свифт


Джонатан Свифт

Отрывок из произведения:
Путешествие Гулливера / Gulliver's Journey B1

I had no occasion of bribing , flattering , or pimping , to procure the favour of any great man , or of his minion ; I wanted no fence against fraud or oppression : here was neither physician to destroy my body , nor lawyer to ruin my fortune ; no informer to watch my words and actions , or forge accusations against me for hire : here were no gibers , censurers , backbiters , pickpockets , highwaymen , housebreakers , attorneys , bawds , buffoons , gamesters , politicians , wits , splenetics , tedious talkers , controvertists , ravishers , murderers , robbers , virtuosos ; no leaders , or followers , of party and faction ; no encouragers to vice , by seducement or examples ; no dungeon , axes , gibbets , whipping-posts , or pillories ; no cheating shopkeepers or mechanics ; no pride , vanity , or affectation ; no fops , bullies , drunkards , strolling whores , or poxes ; no ranting , lewd , expensive wives ; no stupid , proud pedants ; no importunate , overbearing , quarrelsome , noisy , roaring , empty , conceited , swearing companions ; no scoundrels raised from the dust upon the merit of their vices , or nobility thrown into it on account of their virtues ; no lords , fiddlers , judges , or dancing-masters .

У меня не было случая подкупать, льстить или сводничать, чтобы добиться благосклонности какого-либо великого человека или его приспешника; я не хотел ограждать себя от мошенничества или угнетения: здесь не было ни врача, чтобы уничтожить мое тело, ни адвоката, чтобы разрушить мое состояние; не было доносчика, чтобы следить за моими словами и действиями или подделывать обвинения против меня по найму; здесь не было жуликов, цензоров, клеветников, карманников, разбойников с большой дороги, взломщиков, адвокатов, похабников, шутов, игроков, политиков, остроумцев, спленетиков, скучных болтунов, спорщиков, насильников, убийц, грабителей, виртуозов; никаких лидеров или последователей партии или фракции; никаких подстрекателей к пороку путем обольщения или примеров; никаких темниц, топоров, виселиц, столбов для битья или позорных столбов; никаких обманывающих лавочников или механиков; никакой гордыни, тщеславия или жеманства; никаких щеголей, хулиганов, пьяниц, бродячих шлюх или оспы; никаких разглагольствующих, похотливых, дорогих жен; никаких глупых, гордых педантов; никаких назойливых, властных, сварливые, шумные, ревущие, пустые, тщеславные, ругающиеся компаньоны; никаких негодяев, поднятых из праха по заслугам их пороков, или знати, брошенной в него из-за их добродетелей; никаких лордов, скрипачей, судей или танцмейстеров.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому