Джонатан Свифт


Джонатан Свифт

Отрывок из произведения:
Путешествие Гулливера / Gulliver's Journey B1

He took notice of a general tradition , " that Yahoos had not been always in their country ; but that many ages ago , two of these brutes appeared together upon a mountain ; whether produced by the heat of the sun upon corrupted mud and slime , or from the ooze and froth of the sea , was never known ; that these Yahoos engendered , and their brood , in a short time , grew so numerous as to overrun and infest the whole nation ; that the Houyhnhnms , to get rid of this evil , made a general hunting , and at last enclosed the whole herd ; and destroying the elder , every Houyhnhnm kept two young ones in a kennel , and brought them to such a degree of tameness , as an animal , so savage by nature , can be capable of acquiring , using them for draught and carriage ; that there seemed to be much truth in this tradition , and that those creatures could not be yinhniamshy ( ( or aborigines of the land ) ) , because of the violent hatred the Houyhnhnms , as well as all other animals , bore them , which , although their evil disposition sufficiently deserved , could never have arrived at so high a degree if they had been aborigines , or else they would have long since been rooted out ; that the inhabitants , taking a fancy to use the service of the Yahoos , had , very imprudently , neglected to cultivate the breed of asses , which are a comely animal , easily kept , more tame and orderly , without any offensive smell , strong enough for labour , although they yield to the other in agility of body , and if their braying be no agreeable sound , it is far preferable to the horrible howlings of the Yahoos . "

Он обратил внимание на общие традиции", что еху не всегда в своей стране, но которая много веков назад, два эти скоты оказались вместе на горе; если производится за счет тепла солнца на поврежденные грязи и слизи, или от ила и пене моря, не было известно; что эти мужланы насаждают, и их расплода, за короткое время выросла настолько многочисленны, что перерасход и заражают весь народ; что гуигнгнмов, чтобы избавиться от этого зла, сделал общее охота, и, наконец, заключено все стадо; и разрушение старейшины, каждый Гуигнгнму держал двумя птенцами в конуре, и довел их до такой степени послушность, как животное, дикая по своей природе, могут быть способны приобретать, используя их для тяги и перевозки; что, как представляется, много ли правды в этой традиции, и те существа не может быть yinhniamshy (или аборигены Земли), из-за яростную ненависть гуигнгнмов, так же, как и все другие животные, везущие их, которые, хотя их злой нрав достаточно заслугам, никогда бы не попали в столь высокой степени, если они были аборигенами, иначе бы они давно искоренены; что жители, принимая причудливые использовать сервис Йэху, было очень неосмотрительно, заброшенные культивировать породу ослов, которые являются миловидное животное, легко содержать, еще приручить и организованно, без каких-либо наступательных запах, достаточно сильный для труда, хотя они поддаются с другом в ловкости тела, а если их рев быть не приятный звук, это гораздо лучше, чем ужасные завывания Йэху."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому