Джонатан Свифт

Отрывок из произведения:
Путешествие Гулливера / Gulliver's Journey B1

My master said , " he could never discover the reason of this unnatural appetite , or how these stones could be of any use to a Yahoo ; but now he believed it might proceed from the same principle of avarice which I had ascribed to mankind . That he had once , by way of experiment , privately removed a heap of these stones from the place where one of his Yahoos had buried it ; whereupon the sordid animal , missing his treasure , by his loud lamenting brought the whole herd to the place , there miserably howled , then fell to biting and tearing the rest , began to pine away , would neither eat , nor sleep , nor work , till he ordered a servant privately to convey the stones into the same hole , and hide them as before ; which , when his Yahoo had found , he presently recovered his spirits and good humour , but took good care to remove them to a better hiding place , and has ever since been a very serviceable brute . "

Мой учитель сказал: "Он никогда не мог понять причину этого неестественного аппетита, или как эти камни могут быть полезны для Yahoo; но теперь он полагал, что это может исходить из того же принципа жадности, который я приписывал человечеству. Что однажды он в порядке эксперимента тайно убрал кучу этих камней с того места, где один из его еху закопал их; после чего мерзкое животное, потеряв свое сокровище, своим громким плачем привело на это место все стадо, там жалобно завыло, затем принялось кусать и рвать остальные, начало чахнуть, не желало ни есть, ни спать, ни работать, пока он не приказал слуге тайно перенести камни в ту же яму и спрятать их, как и раньше; когда его Йаху нашел, к нему вскоре вернулось настроение и хорошее настроение., но позаботился о том, чтобы убрать их в лучшее укрытие, и с тех пор был очень полезным животным."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому