This the master horse observed by my behaviour , and therefore sent the Yahoo back to his kennel . He then put his fore-hoof to his mouth , at which I was much surprised , although he did it with ease , and with a motion that appeared perfectly natural , and made other signs , to know what I would eat ; but I could not return him such an answer as he was able to apprehend ; and if he had understood me , I did not see how it was possible to contrive any way for finding myself nourishment . While we were thus engaged , I observed a cow passing by , whereupon I pointed to her , and expressed a desire to go and milk her . This had its effect ; for he led me back into the house , and ordered a mare-servant to open a room , where a good store of milk lay in earthen and wooden vessels , after a very orderly and cleanly manner . She gave me a large bowlful , of which I drank very heartily , and found myself well refreshed .
Это хозяин лошади заметил по моему поведению и поэтому отослал Яху обратно в свою конуру. Затем он поднес переднее копыто ко рту, чему я был очень удивлен, хотя он сделал это с легкостью и движением, которое казалось совершенно естественным, и сделал другие знаки, чтобы узнать, что я буду есть; но я не мог ответить ему таким ответом, какой он мог воспринять; и если он понял меня, я не видел, как можно было придумать какой-либо способ найти себе пищу. Пока мы занимались этим, я заметил проходящую мимо корову, после чего указал на нее и выразил желание пойти и подоить ее. Это возымело свое действие, потому что он отвел меня обратно в дом и приказал слуге-кобыле открыть комнату, где в глиняных и деревянных сосудах лежал хороший запас молока, очень аккуратно и чисто. Она дала мне большую миску, из которой я выпил с большим удовольствием и почувствовал себя хорошо отдохнувшим.