After this manner we continued in the island for ten days , most part of every day with the governor , and at night in our lodging . I soon grew so familiarized to the sight of spirits , that after the third or fourth time they gave me no emotion at all : or , if I had any apprehensions left , my curiosity prevailed over them . For his highness the governor ordered me " to call up whatever persons I would choose to name , and in whatever numbers , among all the dead from the beginning of the world to the present time , and command them to answer any questions I should think fit to ask ; with this condition , that my questions must be confined within the compass of the times they lived in . And one thing I might depend upon , that they would certainly tell me the truth , for lying was a talent of no use in the lower world . "
После этого мы продолжали оставаться на острове в течение десяти дней, большую часть дня с губернатором, а ночью в нашей квартире. Вскоре я настолько привык к виду духов, что после третьего или четвертого раза они вообще не вызывали у меня никаких эмоций, а если у меня и оставались какие-то опасения, то мое любопытство возобладало над ними. Для его высочества губернатор приказал мне "вызвать всех людей, которых я пожелаю назвать, и в любом количестве, среди всех умерших от начала мира до настоящего времени, и приказать им ответить на любые вопросы, которые я сочту нужным задать; при этом условии, что мои вопросы должны быть ограничены рамками времени, в котором они жили. И в одном я мог быть уверен: они непременно скажут мне правду, потому что ложь была талантом, бесполезным в нижнем мире."