Джонатан Свифт

Отрывок из произведения:
Путешествие Гулливера / Gulliver's Journey B1

We passed through several apartments , between servants of the same sort , ranked on each side as before , till we came to the chamber of presence ; where , after three profound obeisances , and a few general questions , we were permitted to sit on three stools , near the lowest step of his highness 's throne . He understood the language of Balnibarbi , although it was different from that of this island . He desired me to give him some account of my travels ; and , to let me see that I should be treated without ceremony , he dismissed all his attendants with a turn of his finger ; at which , to my great astonishment , they vanished in an instant , like visions in a dream when we awake on a sudden . I could not recover myself in some time , till the governor assured me , " that I should receive no hurt : " and observing my two companions to be under no concern , who had been often entertained in the same manner , I began to take courage , and related to his highness a short history of my several adventures ; yet not without some hesitation , and frequently looking behind me to the place where I had seen those domestic spectres . I had the honour to dine with the governor , where a new set of ghosts served up the meat , and waited at table . I now observed myself to be less terrified than I had been in the morning . I stayed till sunset , but humbly desired his highness to excuse me for not accepting his invitation of lodging in the palace .

Мы прошли через несколько комнат, между слугами того же сорта, выстроенными по обе стороны, как и раньше, пока не оказались в зале присутствия, где после трех глубоких поклонов и нескольких общих вопросов нам было позволено сесть на три табурета возле нижней ступени трона его высочества. Он понимал язык Бальнибарби, хотя он отличался от языка этого острова. Он пожелал, чтобы я рассказал ему о своих путешествиях, и, чтобы я проследил, чтобы со мной обращались без церемоний, он отпустил всех своих слуг одним движением пальца, после чего, к моему великому удивлению, они исчезли в одно мгновение, как видения во сне, когда мы внезапно просыпаемся. Я не мог прийти в себя в течение некоторого времени, пока губернатор не заверил меня, "что я не получу никакого вреда", и, заметив, что оба моих спутника не испытывают беспокойства, которых часто развлекали таким же образом, я начал набираться смелости и рассказал его высочеству краткую историю моих нескольких приключений, все же не без некоторого колебания и часто оглядываясь назад на то место, где я видел этих домашних призраков. Я имел честь обедать с губернатором, где новый набор призраков подавал мясо и прислуживал за столом. Теперь я заметил, что испугался меньше, чем утром. Я оставался до заката, но смиренно просил его высочество извинить меня за то, что я не принял его приглашение остановиться во дворце.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому