But , however , I shall so far do justice to this part of the Academy , as to acknowledge that all of them were not so visionary . There was a most ingenious doctor , who seemed to be perfectly versed in the whole nature and system of government . This illustrious person had very usefully employed his studies , in finding out effectual remedies for all diseases and corruptions to which the several kinds of public administration are subject , by the vices or infirmities of those who govern , as well as by the licentiousness of those who are to obey .
Но, тем не менее, я до сих пор буду отдавать должное этой части Академии, чтобы признать, что все они не были такими дальновидными. Был один очень изобретательный доктор, который, казалось, прекрасно разбирался во всей природе и системе правления. Этот прославленный человек с большой пользой использовал свои исследования, чтобы найти эффективные средства от всех болезней и пороков, которым подвержены различные виды государственного управления, из-за пороков или немощей тех, кто управляет, а также из-за распущенности тех, кто должен подчиняться.