The other project was , a scheme for entirely abolishing all words whatsoever ; and this was urged as a great advantage in point of health , as well as brevity . For it is plain , that every word we speak is , in some degree , a diminution of our lunge by corrosion , and , consequently , contributes to the shortening of our lives . An expedient was therefore offered , " that since words are only names for things , it would be more convenient for all men to carry about them such things as were necessary to express a particular business they are to discourse on . " And this invention would certainly have taken place , to the great ease as well as health of the subject , if the women , in conjunction with the vulgar and illiterate , had not threatened to raise a rebellion unless they might be allowed the liberty to speak with their tongues , after the manner of their forefathers ; such constant irreconcilable enemies to science are the common people .
Другой проект состоял в том, чтобы полностью отменить все слова вообще; и это было подчеркнуто как большое преимущество с точки зрения здоровья, а также краткости. Ибо ясно, что каждое слово, которое мы произносим, в какой-то степени уменьшает наш выпад коррозией и, следовательно, способствует сокращению нашей жизни. Поэтому было предложено следующее средство: "поскольку слова-это только названия вещей, всем людям было бы удобнее носить с собой такие вещи, которые необходимы для выражения конкретного дела, о котором они должны говорить." И это изобретение, несомненно, имело бы место, к великому облегчению, а также здоровью субъекта, если бы женщины, в сочетании с вульгарными и неграмотными, не угрожали поднять восстание, если им не будет предоставлена свобода говорить своими языками, как это делали их предки; такими постоянными непримиримыми врагами науки являются простые люди.