During our journey he made me observe the several methods used by farmers in managing their lands , which to me were wholly unaccountable ; for , except in some very few places , I could not discover one ear of corn or blade of grass . But , in three hours travelling , the scene was wholly altered ; we came into a most beautiful country ; farmers ' houses , at small distances , neatly built ; the fields enclosed , containing vineyards , corn-grounds , and meadows . Neither do I remember to have seen a more delightful prospect . His excellency observed my countenance to clear up ; he told me , with a sigh , " that there his estate began , and would continue the same , till we should come to his house : that his countrymen ridiculed and despised him , for managing his affairs no better , and for setting so ill an example to the kingdom ; which , however , was followed by very few , such as were old , and wilful , and weak like himself . "
Во время нашего путешествия он заставил меня понаблюдать за несколькими методами, используемыми фермерами при управлении своими землями, которые для меня были совершенно необъяснимы, так как, за исключением очень немногих мест, я не мог обнаружить ни одного початка кукурузы или травинки. Но за три часа путешествия картина совершенно изменилась; мы въехали в самую красивую страну; фермерские дома, расположенные на небольшом расстоянии, были аккуратно построены; поля были окружены виноградниками, кукурузными полями и лугами. И я не помню, чтобы видел более восхитительную перспективу. Его превосходительство заметил, что мое лицо прояснилось; он сказал мне со вздохом, "что там началось его поместье и будет продолжаться так же, пока мы не придем в его дом; что его соотечественники высмеивали и презирали его за то, что он не лучше справлялся со своими делами и подавал такой дурной пример королевству; которому, однако, следовали очень немногие, такие же старые, своенравные и слабые, как он сам."