But there is still indeed a more weighty reason , why the kings of this country have been always averse from executing so terrible an action , unless upon the utmost necessity . For , if the town intended to be destroyed should have in it any tall rocks , as it generally falls out in the larger cities , a situation probably chosen at first with a view to prevent such a catastrophe ; or if it abound in high spires , or pillars of stone , a sudden fall might endanger the bottom or under surface of the island , which , although it consist , as I have said , of one entire adamant , two hundred yards thick , might happen to crack by too great a shock , or burst by approaching too near the fires from the houses below , as the backs , both of iron and stone , will often do in our chimneys . Of all this the people are well apprised , and understand how far to carry their obstinacy , where their liberty or property is concerned . And the king , when he is highest provoked , and most determined to press a city to rubbish , orders the island to descend with great gentleness , out of a pretence of tenderness to his people , but , indeed , for fear of breaking the adamantine bottom ; in which case , it is the opinion of all their philosophers , that the loadstone could no longer hold it up , and the whole mass would fall to the ground .
Но есть еще более веская причина, по которой короли этой страны всегда воздерживались от совершения столь ужасного поступка, если только в этом не было крайней необходимости. Ибо, если город, предназначенный для уничтожения, будет иметь в себе какие-либо высокие скалы, как это обычно происходит в больших городах, ситуация, вероятно, выбрана сначала с целью предотвратить такую катастрофу; или если он изобилует высокими шпилями или каменными столбами, внезапное падение может поставить под угрозу дно или поверхность острова, который, хотя и состоит, как я уже сказал, из одного целого адаманта толщиной в двести ярдов, может треснуть от слишком сильного удара или лопнуть, подойдя слишком близко к огням из домов внизу, как спины, как из железа, так и из камня., будет часто делать в наших дымоходах. Обо всем этом люди хорошо осведомлены и понимают, как далеко может зайти их упрямство, когда речь идет об их свободе или собственности. И король, когда он больше всего раздражен и полон решимости превратить город в руины, приказывает острову спуститься с большой мягкостью, из-за притворной нежности к своему народу, но на самом деле из-за страха разбить адамантиновое дно; в этом случае, по мнению всех их философов, магнетический камень больше не сможет удерживать его, и вся масса упадет на землю.