Those to whom the king had entrusted me , observing how ill I was clad , ordered a tailor to come next morning , and take measure for a suit of clothes . This operator did his office after a different manner from those of his trade in Europe . He first took my altitude by a quadrant , and then , with a rule and compasses , described the dimensions and outlines of my whole body , all which he entered upon paper ; and in six days brought my clothes very ill made , and quite out of shape , by happening to mistake a figure in the calculation . But my comfort was , that I observed such accidents very frequent , and little regarded .
Те, кому король доверил меня, увидев, как плохо я одет, приказали портному прийти на следующее утро и снять мерку для костюма. Этот оператор выполнял свою работу по-другому, чем в его торговле в Европе. Сначала он измерил мою высоту квадрантом, а затем с помощью линейки и циркуля описал размеры и очертания всего моего тела, все это он записал на бумаге; и через шесть дней принес мою одежду очень плохо сшитую и совершенно не по форме, случайно ошибившись в цифре в расчетах. Но меня утешало то, что я наблюдал такие несчастные случаи очень часто и мало обращал на них внимания.