He said " he wondered at one thing very much , which was , to hear me speak so loud ; " asking me " whether the king or queen of that country were thick of hearing ? " I told him , " it was what I had been used to for above two years past , and that I admired as much at the voices of him and his men , who seemed to me only to whisper , and yet I could hear them well enough . But , when I spoke in that country , it was like a man talking in the streets , to another looking out from the top of a steeple , unless when I was placed on a table , or held in any person 's hand . " I told him , " I had likewise observed another thing , that , when I first got into the ship , and the sailors stood all about me , I thought they were the most little contemptible creatures I had ever beheld . "
Он сказал: "Он очень удивился одной вещи, которая заключалась в том, чтобы услышать, как я говорю так громко", спросив меня: "Были ли король или королева этой страны глухими?" Я сказал ему: "Это было то, к чему я привык за последние два года, и что я восхищался голосами его и его людей, которые, как мне казалось, только шептали, и все же я слышал их достаточно хорошо. Но когда я говорил в той стране, это было похоже на то, как человек разговаривает на улице с другим, смотрящим с вершины колокольни, если только меня не клали на стол или не держали в руке." Я сказал ему: "Я также заметил еще одну вещь, что, когда я впервые вошел на корабль и матросы стояли вокруг меня, я подумал, что они были самыми маленькими презренными существами, которых я когда-либо видел."