In a little time , I observed the noise and flutter of wings to increase very fast , and my box was tossed up and down , like a sign in a windy day . I heard several bangs or buffets , as I thought given to the eagle ( ( for such I am certain it must have been that held the ring of my box in his beak ) ) , and then , all on a sudden , felt myself falling perpendicularly down , for above a minute , but with such incredible swiftness , that I almost lost my breath . My fall was stopped by a terrible squash , that sounded louder to my ears than the cataract of Niagara ; after which , I was quite in the dark for another minute , and then my box began to rise so high , that I could see light from the tops of the windows . I now perceived I was fallen into the sea . My box , by the weight of my body , the goods that were in , and the broad plates of iron fixed for strength at the four corners of the top and bottom , floated about five feet deep in water . I did then , and do now suppose , that the eagle which flew away with my box was pursued by two or three others , and forced to let me drop , while he defended himself against the rest , who hoped to share in the prey .
Через некоторое время я заметил, что шум и хлопанье крыльев очень быстро усилились, и мою коробку подбрасывало вверх и вниз, как знак в ветреный день. Я услышал несколько ударов или ударов, как мне показалось, отданных орлу (ибо я уверен, что именно он держал кольцо моей коробки в клюве), а затем внезапно почувствовал, что падаю перпендикулярно вниз, более минуты, но с такой невероятной быстротой, что у меня чуть не перехватило дыхание. Мое падение было остановлено ужасным грохотом, который прозвучал для моих ушей громче, чем водопад Ниагары; после чего я еще минуту находился в полной темноте, а затем мой ящик начал подниматься так высоко, что я мог видеть свет из верхних окон. Теперь я понял, что упал в море. Мой ящик, судя по весу моего тела, находившимся в нем товарам и широким железным пластинам, укрепленным для прочности в четырех углах сверху и снизу, плавал на глубине около пяти футов в воде. Я тогда и теперь предполагаю, что орла, улетевшего с моим ящиком, преследовали двое или трое других и заставили меня упасть, в то время как он защищался от остальных, которые надеялись разделить добычу.