Джонатан Свифт

Отрывок из произведения:
Путешествие Гулливера / Gulliver's Journey B1

He said " it was very reasonable to think , not only that the species of men were originally much larger , but also that there must have been giants in former ages ; which , as it is asserted by history and tradition , so it has been confirmed by huge bones and skulls , casually dug up in several parts of the kingdom , far exceeding the common dwindled race of men in our days . " He argued , " that the very laws of nature absolutely required we should have been made , in the beginning of a size more large and robust ; not so liable to destruction from every little accident , of a tile falling from a house , or a stone cast from the hand of a boy , or being drowned in a little brook . " From this way of reasoning , the author drew several moral applications , useful in the conduct of life , but needless here to repeat . For my own part , I could not avoid reflecting how universally this talent was spread , of drawing lectures in morality , or indeed rather matter of discontent and repining , from the quarrels we raise with nature . And I believe , upon a strict inquiry , those quarrels might be shown as ill-grounded among us as they are among that people .

Он сказал: "Было очень разумно думать не только о том, что род людей изначально был намного больше, но и о том, что в прежние века, должно быть, существовали гиганты; что, как утверждается историей и традицией, так и было подтверждено огромными костями и черепами, случайно выкопанными в нескольких частях королевства, намного превышающими обычную вымершую расу людей в наши дни." Он утверждал, "что сами законы природы абсолютно требовали, чтобы мы были сделаны в начале размера более крупного и прочного; не так подвержены разрушению от каждого маленького несчастного случая, когда черепица упала с дома, или камень, брошенный рукой мальчика, или утонул в маленьком ручье." Из этого способа рассуждения автор вывел несколько моральных приложений, полезных в поведении жизни, но излишне здесь повторять. Со своей стороны, я не мог не задуматься о том, как повсеместно распространен этот талант-читать лекции по морали или, скорее, выражать недовольство и раскаяние из-за ссор, которые мы поднимаем с природой. И я полагаю, что при тщательном расследовании эти ссоры могут оказаться столь же необоснованными среди нас, как и среди этого народа.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому