Джонатан Свифт

Отрывок из произведения:
Путешествие Гулливера / Gulliver's Journey B1

I then descended to the courts of justice ; over which the judges , those venerable sages and interpreters of the law , presided , for determining the disputed rights and properties of men , as well as for the punishment of vice and protection of innocence . I mentioned the prudent management of our treasury ; the valour and achievements of our forces , by sea and land . I computed the number of our people , by reckoning how many millions there might be of each religious sect , or political party among us . I did not omit even our sports and pastimes , or any other particular which I thought might redound to the honour of my country . And I finished all with a brief historical account of affairs and events in England for about a hundred years past .

Затем я спустился в суды правосудия, где судьи, эти почтенные мудрецы и толкователи закона, председательствовали для определения спорных прав и свойств людей, а также для наказания за порок и защиты невинности. Я упомянул о разумном управлении нашей казной, о доблести и достижениях наших войск на море и на суше. Я подсчитал число наших людей, подсчитав, сколько миллионов может быть среди нас представителей каждой религиозной секты или политической партии. Я не упускал даже наших видов спорта и развлечений или каких-либо других особенностей, которые, по моему мнению, могли бы принести пользу чести моей страны. И я закончил все кратким историческим отчетом о делах и событиях в Англии за последние сто лет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому