Джонатан Свифт


Джонатан Свифт

Отрывок из произведения:
Путешествие Гулливера / Gulliver's Journey B1

Another day , Glumdalclitch left me on a smooth grass-plot to divert myself , while she walked at some distance with her governess . In the meantime , there suddenly fell such a violent shower of hail , that I was immediately by the force of it , struck to the ground : and when I was down , the hailstones gave me such cruel bangs all over the body , as if I had been pelted with tennis-balls ; however , I made a shift to creep on all fours , and shelter myself , by lying flat on my face , on the lee-side of a border of lemon-thyme , but so bruised from head to foot , that I could not go abroad in ten days . Neither is this at all to be wondered at , because nature , in that country , observing the same proportion through all her operations , a hailstone is near eighteen hundred times as large as one in Europe ; which I can assert upon experience , having been so curious as to weigh and measure them .

На другой день Глумдальклич оставила меня на ровной лужайке, чтобы отвлечься, а сама немного погуляла со своей гувернанткой. Тем временем внезапно обрушился такой сильный ливень града, что я тут же был сбит с ног; и когда я упал, градины нанесли мне такие жестокие удары по всему телу, как будто меня забросали теннисными мячами; однако я сделал попытку ползти на четвереньках и укрыться, лежа ничком на подветренной стороне бордюра из лимонного тимьяна, но был так избит с головы до ног, что не мог выйти за границу в течение десяти дней. И в этом нет ничего удивительного, потому что природа в этой стране, соблюдая одинаковую пропорцию во всех своих действиях, град почти в тысячу восемьсот раз больше, чем в Европе, что я могу утверждать на опыте, будучи настолько любопытным, чтобы взвесить и измерить их.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому