Джонатан Свифт


Джонатан Свифт

Отрывок из произведения:
Путешествие Гулливера / Gulliver's Journey B1

I should have lived happy enough in that country , if my littleness had not exposed me to several ridiculous and troublesome accidents ; some of which I shall venture to relate . Glumdalclitch often carried me into the gardens of the court in my smaller box , and would sometimes take me out of it , and hold me in her hand , or set me down to walk . I remember , before the dwarf left the queen , he followed us one day into those gardens , and my nurse having set me down , he and I being close together , near some dwarf apple trees , I must needs show my wit , by a silly allusion between him and the trees , which happens to hold in their language as it does in ours . Whereupon , the malicious rogue , watching his opportunity , when I was walking under one of them , shook it directly over my head , by which a dozen apples , each of them near as large as a Bristol barrel , came tumbling about my ears ; one of them hit me on the back as I chanced to stoop , and knocked me down flat on my face ; but I received no other hurt , and the dwarf was pardoned at my desire , because I had given the provocation .

Я жил бы вполне счастливо в этой стране, если бы мое малолетство не подвергло меня нескольким нелепым и неприятным происшествиям, о некоторых из которых я рискну рассказать. Глюмдальклич часто выносила меня в сад двора в моей маленькой шкатулке, а иногда вынимала из нее и держала на руках или сажала гулять. Я помню, как перед тем, как карлик покинул королеву, он однажды последовал за нами в эти сады, и моя няня посадила меня, он и я были близко друг к другу, рядом с какими-то карликовыми яблонями, и я должен был показать свое остроумие, сделав глупый намек между ним и деревьями, который, оказывается, держится на их языке, как и на нашем. После чего злобный негодяй, воспользовавшись случаем, когда я проходил под одним из них, потряс им прямо у меня над головой, отчего дюжина яблок, каждое размером с бристольскую бочку, упала мне на уши; одно из них ударило меня по спине, когда я случайно наклонился, и сбило меня с ног лицом; но я больше не получил никаких ран, и карлик был прощен по моему желанию, потому что я спровоцировал его.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому