for the walls are near a hundred feet thick , built of hewn stone , whereof each is about forty feet square , and adorned on all sides with statues of gods and emperors , cut in marble , larger than the life , placed in their several niches . I measured a little finger which had fallen down from one of these statues , and lay unperceived among some rubbish , and found it exactly four feet and an inch in length . Glumdalclitch wrapped it up in her handkerchief , and carried it home in her pocket , to keep among other trinkets , of which the girl was very fond , as children at her age usually are .
ибо стены толщиной около ста футов, сложенные из тесаного камня, каждая из которых имеет площадь около сорока квадратных футов, и украшенные со всех сторон статуями богов и императоров, вырезанными из мрамора, больше, чем в жизни, помещенными в их нескольких нишах. Я измерил мизинец, который упал с одной из этих статуй и лежал незамеченным среди какого-то мусора, и обнаружил, что он ровно четыре фута и дюйм в длину. Глюмдальклич завернула его в носовой платок и отнесла домой в кармане, чтобы хранить среди других безделушек, которые девочка очень любила, как обычно любят дети в ее возрасте.