We cast anchor within a league of this creek , and our captain sent a dozen of his men well armed in the long-boat , with vessels for water , if any could be found . I desired his leave to go with them , that I might see the country , and make what discoveries I could . When we came to land we saw no river or spring , nor any sign of inhabitants . Our men therefore wandered on the shore to find out some fresh water near the sea , and I walked alone about a mile on the other side , where I observed the country all barren and rocky . I now began to be weary , and seeing nothing to entertain my curiosity , I returned gently down towards the creek ; and the sea being full in my view , I saw our men already got into the boat , and rowing for life to the ship . I was going to holla after them , although it had been to little purpose , when I observed a huge creature walking after them in the sea , as fast as he could : he waded not much deeper than his knees , and took prodigious strides : but our men had the start of him half a league , and , the sea thereabouts being full of sharp-pointed rocks , the monster was not able to overtake the boat . This I was afterwards told , for I durst not stay to see the issue of the adventure ; but ran as fast as I could the way I first went , and then climbed up a steep hill , which gave me some prospect of the country . I found it fully cultivated ; but that which first surprised me was the length of the grass , which , in those grounds that seemed to be kept for hay , was about twenty feet high .
Мы бросили якорь в лиге от этого ручья, и наш капитан послал дюжину своих людей, хорошо вооруженных, в баркасе, с сосудами для воды, если таковые найдутся. Я хотел, чтобы он разрешил мне поехать с ними, чтобы я мог осмотреть страну и сделать все, что смогу. Когда мы вышли на сушу, то не увидели ни реки, ни источника, ни каких-либо признаков жителей. Поэтому наши люди бродили по берегу, чтобы найти немного пресной воды у моря, и я прошел в одиночку около мили на другой стороне, где я наблюдал всю пустынную и каменистую местность. Теперь я начал уставать и, не видя ничего, что могло бы удовлетворить мое любопытство, осторожно спустился к ручью; и так как море было полно в моих глазах, я увидел, что наши люди уже сели в лодку и гребут к кораблю, спасая свою жизнь. Я собирался крикнуть им вслед, хотя это было бесполезно, когда я заметил огромное существо, идущее за ними в море так быстро, как только мог: он шел вброд не намного глубже своих колен и делал огромные шаги; но наши люди опередили его на пол-лиги, и, поскольку море вокруг было полно острых камней, чудовище не смогло догнать лодку. Об этом мне потом рассказали, так как я не осмелился задержаться, чтобы посмотреть, к чему приведет это приключение, но побежал так быстро, как только мог, по тому пути, по которому я шел, а затем поднялся на крутой холм, откуда открывался вид на местность. Я нашел его полностью обработанным, но первое, что меня удивило, была длина травы, которая в тех местах, которые, казалось, были сохранены для сена, была около двадцати футов в высоту.