This gentleman treated me with kindness , and desired I would let him know what place I came from last , and whither I was bound ; which I did in a few words , but he thought I was raving , and that the dangers I underwent had disturbed my head ; whereupon I took my black cattle and sheep out of my pocket , which , after great astonishment , clearly convinced him of my veracity . I then showed him the gold given me by the emperor of Blefuscu , together with his majesty 's picture at full length , and some other rarities of that country . I gave him two purses of two hundreds sprugs each , and promised , when we arrived in England , to make him a present of a cow and a sheep big with young .
Этот джентльмен обошелся со мной по-доброму и пожелал, чтобы я сообщил ему, из какого места я прибыл последним и куда направляюсь; что я и сделал в нескольких словах, но он подумал, что я брежу и что опасности, которым я подвергся, вскружили мне голову; после чего я достал из кармана свой черный скот и овец, что, после большого удивления, ясно убедило его в моей правдивости. Затем я показал ему золото, подаренное мне императором Блефуску, вместе с картиной его величества в полный рост и некоторыми другими редкостями этой страны. Я дал ему два кошелька по двести спругов в каждом и пообещал, когда мы приедем в Англию, подарить ему корову и овцу с молодняком.