I shall not trouble the reader with the difficulties I was under , by the help of certain paddles , which cost me ten days making , to get my boat to the royal port of Blefuscu , where a mighty concourse of people appeared upon my arrival , full of wonder at the sight of so prodigious a vessel . I told the emperor " that my good fortune had thrown this boat in my way , to carry me to some place whence I might return into my native country ; and begged his majesty 's orders for getting materials to fit it up , together with his license to depart ; " which , after some kind expostulations , he was pleased to grant .
Я не стану утруждать читателя рассказом о трудностях, с которыми я столкнулся, с помощью некоторых весел, на изготовление которых мне потребовалось десять дней, чтобы доставить мою лодку в королевский порт Блефуску, где по прибытии ко мне собралась огромная толпа людей, полных удивления при виде столь огромного судна. Я сказал императору, "что моя удача бросила эту лодку на моем пути, чтобы доставить меня в какое-нибудь место, откуда я мог бы вернуться в свою родную страну; и просил его величества приказать достать материалы для ее установки вместе с его разрешением на отплытие", которое, после некоторых любезных уговоров, он был рад предоставить.