" ' Whereas , by a statute made in the reign of his imperial majesty Calin Deffar Plune , it is enacted , that , whoever shall make water within the precincts of the royal palace , shall be liable to the pains and penalties of high-treason ; notwithstanding , the said Quinbus Flestrin , in open breach of the said law , under colour of extinguishing the fire kindled in the apartment of his majesty 's most dear imperial consort , did maliciously , traitorously , and devilishly , by discharge of his urine , put out the said fire kindled in the said apartment , lying and being within the precincts of the said royal palace , against the statute in that case provided , etc. against the duty , etc. .
"Принимая во внимание, что в соответствии с законом, принятым в правление его императорского величества Калина Деффара Плуна, тот, кто будет делать воду в пределах королевского дворца, будет нести ответственность за страдания и наказания за государственную измену; несмотря на это, упомянутый Квинбус Флестрин, в явное нарушение упомянутого закона, под видом тушения огня, зажженного в покоях самой дорогой императорской супруги его величества, злонамеренно, предательски и дьявольски, выделив свою мочу, потушил упомянутый огонь, зажженный в покоях его императорского величества. указанная квартира, находящаяся и находящаяся в пределах указанного королевского дворца, против предусмотренного в этом случае устава и т. Д. против обязанности и т. Д.