Джонатан Свифт

Отрывок из произведения:
Путешествие Гулливера / Gulliver's Journey B1

In relating these and the following laws , I would only be understood to mean the original institutions , and not the most scandalous corruptions , into which these people are fallen by the degenerate nature of man . For , as to that infamous practice of acquiring great employments by dancing on the ropes , or badges of favour and distinction by leaping over sticks and creeping under them , the reader is to observe , that they were first introduced by the grandfather of the emperor now reigning , and grew to the present height by the gradual increase of party and faction .

Говоря об этих и последующих законах, я имел бы в виду только первоначальные институты, а не самые вопиющие развращения, в которые эти люди впали из-за вырождающейся природы человека. Ибо, что касается этой печально известной практики приобретения больших должностей, танцуя на веревках, или знаков отличия и отличия, перепрыгивая через палки и ползая под ними, читатель должен заметить, что они были впервые введены дедом императора, ныне царствующего, и выросли до нынешней высоты путем постепенного увеличения партии и фракции.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому