Джонатан Свифт

Отрывок из произведения:
Путешествие Гулливера / Gulliver's Journey B1

When this adventure was at an end , I came back out of my house , having occasion for fresh air . The emperor was already descended from the tower , and advancing on horseback towards me , which had like to have cost him dear ; for the beast , though very well trained , yet wholly unused to such a sight , which appeared as if a mountain moved before him , reared up on its hinder feet : but that prince , who is an excellent horseman , kept his seat , till his attendants ran in , and held the bridle , while his majesty had time to dismount . When he alighted , he surveyed me round with great admiration ; but kept beyond the length of my chain . He ordered his cooks and butlers , who were already prepared , to give me victuals and drink , which they pushed forward in a sort of vehicles upon wheels , till I could reach them . I took these vehicles and soon emptied them all ; twenty of them were filled with meat , and ten with liquor ; each of the former afforded me two or three good mouthfuls ; and I emptied the liquor of ten vessels , which was contained in earthen vials , into one vehicle , drinking it off at a draught ; and so I did with the rest . The empress , and young princes of the blood of both sexes , attended by many ladies , sat at some distance in their chairs ; but upon the accident that happened to the emperor 's horse , they alighted , and came near his person , which I am now going to describe . He is taller by almost the breadth of my nail , than any of his court ; which alone is enough to strike an awe into the beholders . His features are strong and masculine , with an Austrian lip and arched nose , his complexion olive , his countenance erect , his body and limbs well proportioned , all his motions graceful , and his deportment majestic . He was then past his prime , being twenty-eight years and three quarters old , of which he had reigned about seven in great felicity , and generally victorious .

Когда это приключение подошло к концу, я вышел из дома, чтобы подышать свежим воздухом. Император уже спустился с башни и приближался ко мне верхом, что, должно быть, дорого ему обошлось, потому что животное, хотя и очень хорошо обученное, но совершенно непривычное к такому зрелищу, которое казалось, как будто перед ним двигалась гора, встало на дыбы; но этот принц, который является превосходным наездником, оставался на своем месте, пока его слуги не вбежали и не держали уздечку, в то время как его величество успел спешиться. Когда он вышел, то оглядел меня с большим восхищением, но держался за пределами длины моей цепи. Он приказал своим поварам и дворецким, которые уже были готовы, дать мне еду и питье, которые они толкали вперед в своего рода повозках на колесах, пока я не смог добраться до них. Я взял эти сосуды и вскоре опустошил их все; двадцать из них были наполнены мясом, а десять-спиртным; каждый из первых дал мне два или три хороших глотка; и я опустошил ликер из десяти сосудов, который содержался в глиняных флаконах, в один сосуд, выпив его залпом; то же самое я сделал с остальными. Императрица и молодые принцы крови обоих полов, сопровождаемые многими дамами, сидели на некотором расстоянии в своих креслах; но после несчастного случая, случившегося с лошадью императора, они сошли и подошли к его особе, которую я сейчас опишу. Он выше почти на ширину моего ногтя, чем любой из его придворных; одного этого достаточно, чтобы внушить благоговейный трепет зрителям. Черты его лица сильные и мужественные, с австрийской губой и изогнутым носом, цвет лица оливковый, лицо прямое, тело и конечности хорошо пропорциональны, все его движения грациозны, а манеры величественны. В то время он был уже в расцвете сил, ему было двадцать восемь лет и три четверти, из которых он правил около семи в великом счастье и, как правило, победоносно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому