I was so jealous . They made me feel older than they were . They were like naughty children . Happy - with - a - secret . Then that I was frigid . I couldn ’ t bear to see G . P . In the end , it must have been a week later , he rang me up again one evening at Caroline ’ s . He didn ’ t sound guilty . I said I was too busy to see him . I wouldn ’ t go round that evening , no . If he had pressed , I would have refused . But he seemed to be about to ring off , and I said I ’ d go round the next day . I so wanted him to know I was hurt . You can ’ t be hurt over a telephone .
Я так ревновал. Они заставили меня почувствовать себя старше, чем они были. Они были как непослушные дети. Счастлив с секретом. Тогда я был фригидным. Мне было невыносимо видеться с терапевтом. В конце концов, должно быть, прошла неделя, и однажды вечером он снова позвонил мне в гости к Кэролайн. Он не казался виноватым. Я сказал, что слишком занят, чтобы увидеться с ним. Я бы не стал ходить туда в тот вечер, нет. Если бы он надавил, я бы отказался. Но он, похоже, собирался позвонить, и я сказал, что зайду на следующий день. Я так хотела, чтобы он знал, что мне больно. Вас нельзя обидеть по телефону.