When I got home I washed the necklace ( I didn ’ t like to think of it touching that other woman ’ s skin ) and hid it so that I could get it out at the correct time . Then I made all the preparations she said : there were flowers , and I put the bottles on the side - table , and laid out everything really grand hotel , with all the usual precautions , of course . We arranged I was to go down and fetch her at seven . After I took in the parcels I wasn ’ t to see her , it was like it is before a wedding .
Вернувшись домой, я постирала ожерелье (мне не хотелось думать, что оно касается кожи другой женщины) и спрятала его, чтобы можно было достать в нужный момент. Затем я сделал все приготовления, как она сказала: были цветы, поставил бутылки на приставной столик и разложил все по-настоящему гранд-отель, со всеми обычными предосторожностями, конечно. Мы договорились, что я приеду за ней в семь. После того, как я забрал посылки, мне не хотелось ее видеть, как будто перед свадьбой.