The last person in the world I had wanted to hurt . As if I had kicked an emotionally starving mongrel in its poor , thin ribs . A violent reaction set on me , born of self - disgust and resentment . All my life I had been a sturdy contra - suggestible . Now I was soft ; remoter from freedom than I had ever been . I thought with a leap of excitement of life without Alison , of setting out into the blue again … alone , but free . Even noble , since I was condemned to inflict pain , whatever I did . To America , perhaps ; to South America . Freedom was making some abrupt choice and acting on it ; was as it had been at Oxford , allowing one ’ s instinct - cum - will to ffing one off at a tangent , solitary into a new situation . Hazard , I had to have hazard . I had to break out of this waiting room I was in . I walked through the uninspiring rooms . The Bow chinoiserie plate hung over the mantelpiece . The family again ; order and involvement . Imprisonment . Outside , rain ; a gray scudding sky . I stared down Charlotte Street and decided to leave Kemp ’ s , at once , that day . To prove to myself that I could move , I could cope , I was free . I went down to see Kemp . She took my announcement coldly . I wondered if she knew about Jojo , because I could see a stony glint of contempt in her eyes as she shrugged off my excuse — that I had decided to rent a cottage in the country . " You taking Jojo , are you ? " " No . We ’ re bringing it to an end . " " You ’ re bringing it to an end . " She knew about Jojo . " All right . I ’ m bringing it to an end . " " Tired of slumming . Thought you would be . " " Think again .
Последний человек в мире, которому я хотел причинить боль. Словно я пнул эмоционально изголодавшуюся дворнягу по бедным тонким ребрам. На меня напала бурная реакция, рожденная отвращением к себе и негодованием. Всю свою жизнь я был стойким противником внушения. Теперь я был мягким; дальше от свободы, чем когда-либо. Я с волнением подумал о жизни без Элисон, о том, как снова отправиться в голубое небо… один, но свободный. Даже благородно, поскольку я был обречен причинять боль, что бы я ни делал. Возможно, в Америку; в Южную Америку. Свобода заключалась в том, чтобы сделать какой-то резкий выбор и действовать в соответствии с ним; было так, как это было в Оксфорде, когда инстинкт-и-воля направляли человека по касательной, в одиночестве, в новую ситуацию. Опасность, я должен был рискнуть. Мне пришлось вырваться из этой комнаты ожидания, в которой я находился. Я шел по скучным комнатам. Над каминной полкой висела китайская тарелка Bow. Семья снова; порядок и участие. Лишение свободы. На улице дождь; серое стремительное небо. Я посмотрел на Шарлотт-стрит и решил немедленно покинуть «Кемп» в тот же день. Чтобы доказать себе, что я могу двигаться, я могу справиться, я свободен. Я пошел навестить Кемпа. Она восприняла мое заявление холодно. Я задавался вопросом, знает ли она о Джоджо, потому что я мог видеть каменный блеск презрения в ее глазах, когда она отмахнулась от моего оправдания — что я решил снять коттедж в деревне. «Ты забираешь Джоджо, да?» «Нет. Мы положим этому конец». «Ты положишь этому конец». Она знала о Джоджо. «Хорошо. Я довожу это до конца». «Устала от трущоб. Я так и думала». «Подумай еще раз.