Джон Фоулз

Отрывок из произведения:
Волхв / The Magus A2

Faced with the guileless , earnest Briggs I felt a little of what Mitford must have felt with me : a malicious amusement , bedeviled in my case by a European delight in seeing brash America being taken for a ride ; and beyond that a kinder wish , which I would never have admitted to Conchis or Lily de Seitas , not to spoil his experience . Of course they must have known ( if Briggs was genuine ) that I might tell him everything ; and they would have some way of meeting the problem that would have caused — would make me out to be the " plant , " the liar . Perhaps they even wanted me to tell him ; but I did not think so . And once again I was standing with the cat in my hand , unable to bring it down . Briggs had pulled out a pad from the briefcase he had with him . " May I ask questions ? I ’ ve got quite a list . " And again : the coincidence . He was doing exactly what I had done only a few days before , at Dinsford House . His eager , deceitless face smiled up at me . I smiled back . " Shoot . " He was terrifyingly methodical . Teaching methods , textbooks , clothes , climate , sports facilities , medicines to take , food , the size of the library , what to see in Greece , character sketches of the other masters — he wanted information about every conceivable aspect of life on Phraxos . Finally he looked up from his pad and the notes he had copiously penciled and took up the beer I had poured him . " Thanks a million . This is wonderful . Covers everything . " " Except the actual business of living there . " He nodded . " Mr . Conchis warned me . " " You speak Greek ? " " Little Latin , less Greek . " " You ’ ll pick it up .

Столкнувшись с бесхитростным и серьезным Бриггсом, я почувствовал немного то же, что Митфорд, должно быть, чувствовал со мной: злобное веселье, смешанное в моем случае с европейским восторгом, видя, как дерзкую Америку развлекают; и, кроме того, есть еще более доброе желание, в котором я никогда бы не признался Кончису или Лили де Сейтас, чтобы не испортить его впечатления. Конечно, они должны были знать (если Бриггс был искренен), что я могу рассказать ему все; и у них был бы какой-то способ решить проблему, которая могла бы их вызвать — выставить меня «растением», лжецом. Возможно, они даже хотели, чтобы я ему рассказал; но я так не думал. И я снова стоял с котом на руках, не в силах его сбить. Бриггс вытащил блокнот из портфеля, который был с ним. «Могу ли я задавать вопросы? У меня есть целый список». И снова: совпадение. Он делал то же самое, что и я всего несколько дней назад в Динсфорд-Хаусе. Его нетерпеливое, неискреннее лицо улыбнулось мне. Я улыбнулся в ответ. «Стреляй». Он был ужасно методичен. Методы обучения, учебники, одежда, климат, спортивные сооружения, лекарства, еда, размер библиотеки, что посмотреть в Греции, эскизы персонажей других мастеров — ему нужна была информация обо всех мыслимых аспектах жизни на Фраксосе. Наконец он оторвался от своего блокнота и записей, которые он обильно исписал карандашом, и взял пиво, которое я ему налил. «Спасибо огромное. Это замечательно. Охватывает все». «Кроме реальных дел, связанных с жизнью там». Он кивнул. «Мистер Кончис меня предупредил». «Вы говорите по-гречески?» «Мало латыни, меньше по-гречески». «Вы поймете.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому