Джон Фоулз


Джон Фоулз

Отрывок из произведения:
Волхв / The Magus A2

They were not brought up to be ordinary . We are rich and we are intelligent and we mean to live rich , intelligent lives . " I said without turning . " Lucky you . " " Of course . Lucky us . And we accept the responsibility that our good luck in the lottery of existence puts upon us . " " Responsibility ! " I wheeled round on her again . " Do you really think we do this just for you ? Do you really believe we are not … charting the voyage ? " I stared back at her , then turned away . She went on in a milder yoice . " All that we did was to us a necessity . " She meant , not self - indulgence . " With all the necessity of gratuitous obscenity . " " With all the necessity of a very complex experiment . " " I like my experiments simple . " " The days of simple experiments are over . " A long silence fell between us . I was still full of spleen ; and in some obscure way frightened to think of Alison in this woman ’ s hands . As one hears of a countryside one has loved being sold to building developers . And I also felt left behind , abandoned again . I did not belong to this other - planet world . She came behind me and put her hand on my shoulder and made me turn . " Do I look an evil woman ? Did my daughters ? " " Actions . Not looks . " My voice sounded raw ; I wanted to slap her arm down , to get out . " Are you absolutely sure our actions have been nothing but evil ? " I looked down . I wouldn ’ t answer . She took her hand away , but stayed close in front of me . " Will you trust me a little — just for a little while ? " I shook my head , but she went on . " You can always telephone me . If you want to watch the house , please do .

Их не воспитывали обычными. Мы богаты, мы умны и хотим жить богатой, разумной жизнью. «Сказал я, не оборачиваясь. «Повезло тебе. ""Конечно. Нам повезло. И мы принимаем на себя ответственность, которую налагает на нас наша удача в лотерее существования. ""Ответственность!" Я снова повернулся к ней. «Ты действительно думаешь, что мы делаем это только для тебя? Вы действительно верите, что мы не… составляем карту путешествия?» Я посмотрел на нее, затем отвернулся. Она продолжила более мягким тоном. «Все, что мы делали, было для нас необходимостью. «Она имела в виду не баловство». Со всей необходимостью беспричинной непристойности. ""При всей необходимости очень сложного эксперимента. «Мне нравятся простые эксперименты. «Дни простых экспериментов прошли. «Между нами воцарилось долгое молчание. Я все еще был полон раздражительности; и каким-то неясным образом мне было страшно думать об Элисон в руках этой женщины. Когда кто-то слышит о сельской местности, ему нравится, когда его продают застройщикам. И я также чувствовал себя брошенным позади, снова покинутая. Я не принадлежала этому инопланетному миру. Она подошла ко мне сзади, положила руку мне на плечо и заставила меня повернуться. «Я выгляжу злой женщиной? Мои дочери?""Действия. Не выглядит. «Мой голос прозвучал резко; я хотел ударить ее по руке, чтобы вырваться. «Вы абсолютно уверены, что наши действия были не чем иным, как злом?» Я посмотрел вниз. Я не ответил. Она убрала руку, но осталась близко передо мной. «Поверишь ли ты мне немного — хоть ненадолго?» Я покачал головой, но она продолжила. «Вы всегда можете мне позвонить. Если вы хотите присмотреть за домом, пожалуйста, сделайте это.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому