Джон Фоулз


Джон Фоулз

Отрывок из произведения:
Волхв / The Magus A2

I ’ ve looked up all the old prospectuses . " " Then you remember the name Hughes . " " Yes . " She crossed her legs . She sat in an old wingchair covered in pale gold brocade ; very erectly . All her " county " horsiness had disappeared . " I wish you ’ d sit down . " " No thank you . " She accepted my bleakness with a little shrug , and looked me in the eyes ; a shrewd , unabashed and even haughty stare . Then she began to speak . " My father died when I was eighteen . Mainly to escape from home I made a disastrous — a very stupid — marriage . Then in 1929 I met my second husband . My first husband divorced me . We married . We wanted to be out of England for a time and we hadn ’ t much money . He applied for a teaching post in Greece . He was a classical scholar … loved Greece , We met Maurice . Lily and Rose were conceived on Phraxos . In a house that Maurice lent us to live in . " I don ’ t believe a word . But go on . " " I funked having twins in Greece and we had to come back to England . " She took a cigarette from a silver box on the tripod table beside her . I refused her offer of one ; and let her light her cigarette herself . She was very calm ; in her own house ; mistress . " My mother ’ s maiden name was de Seitas . " She appraised me ; her daughter ’ s look . " You can confirm that at Somerset House . She had a bachelor brother , my uncle , who was very well off and who treated me — especially after my father ’ s death — as much as a daughter as my mother would allow him to . She was a very domineering woman . " " You ’ re saying now that you never met … Maurice before 1930 ? " She smiled . " Of course not .

Я просмотрел все старые проспекты. «Тогда вы помните имя Хьюз. ""Да. «Она скрестила ноги. Она сидела в старом кресле, покрытом бледно-золотой парчой, очень прямо. Вся ее «графская» лошадиность исчезла». Я бы хотел, чтобы вы сели. ""Нет, спасибо. «Она приняла мою мрачность, слегка пожав плечами, и посмотрела мне в глаза проницательным, беззастенчивым и даже надменным взглядом. Затем она начала говорить». Мой отец умер, когда мне было восемнадцать. Главным образом для того, чтобы сбежать из дома, я заключил катастрофический — очень глупый — брак. Затем в 1929 году я встретила своего второго мужа. Мой первый муж со мной развелся. Мы женаты. Мы хотели на какое-то время покинуть Англию, но у нас было мало денег. Он подал заявку на преподавательскую должность в Греции. Он был ученым-классиком… любил Грецию. Мы познакомились с Морисом. Лили и Роза были зачаты на Фраксосе. В доме, который нам предоставил Морис. «Я не верю ни единому слову. Но продолжайте». «Я облажалась, родив близнецов в Греции, и нам пришлось вернуться в Англию». Она достала сигарету из серебряной коробочки, стоявшей рядом на треноге. Я отказался от ее предложения; и позвольте ей самой зажечь сигарету. Она была очень спокойна; в ее собственном доме; госпожа. «Девичья фамилия моей матери была де Сейтас». Она оценила меня; взгляд ее дочери. «Вы можете подтвердить это в Сомерсет-Хаусе. У нее был брат-холостяк, мой дядя, который был очень обеспечен и относился ко мне — особенно после смерти моего отца — так же, как к дочери, насколько позволяла ему моя мать. очень властная женщина». «Ты хочешь сказать, что никогда не встречала… Мориса до 1930 года?» Она улыбнулась. "Конечно, нет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому