Джон Фоулз


Джон Фоулз

Отрывок из произведения:
Волхв / The Magus A2

I didn ’ t feel angry at first ; I drove very fast , and nearly killed a man on a bicycle , but I was grinning most of the way . This time I didn ’ t park my car discreetly by the gate . I skidded it on the gravel in front of the black door ; and I made the lion - headed knocker give the hardest banging it had sounded in years . Mrs . de Seitas herself answered the door ; she had changed , but only from her jodhpurs into a pair of pale fawn trousers . She looked past me at my car , as if that might explain why I had returned . I smiled . " I see you ’ re not going out for lunch after all . " " Yes , I made a stupid mistake over the day . " She gathered her shirt collar together . " Did you forget something ? " " Yes . " " Oh . " I said nothing and she went on brightly but a fraction too late , " What ? " " Your twin daughters . " Her expression changed ; she didn ’ t appear in the least guilty , but she gave me a look of concession and then the faintest smile . I wondered how I had not seen the similarity ; the eyes , the long mouth . I had let that spurious snapshot Lily had shown me linger in my mind . A silly woman with fluffed - up hair . She stepped back for me to enter . " Yes . You did . " Benjie appeared at a door at the end of the hall . She spoke calmly to him as she closed the door behind me . " Benjie , go and have your lunch . " " Benjie . " I went quickly and bent a little in front of him . " Benjie , could you tell me something ? The names of your twin sisters ? " He frowned and looked at his mother . She must have nodded . " Lil ’ and Rose . " " Thank you . " He gave me one last doubtful look , and disappeared .

Сначала я не злился; Я ехал очень быстро и чуть не убил человека на велосипеде, но большую часть пути улыбался. На этот раз я не припарковал машину незаметно у ворот. Я занесло его на гравий перед черной дверью; и я заставил молоток с головой льва ударить так сильно, как никогда за последние годы. Дверь открыла сама г-жа де Сейтас; она переоделась, но только с брюк-джодпур на пару бледно-желтых брюк. Она посмотрела мимо меня на мою машину, как будто это могло объяснить, почему я вернулся. Я улыбнулась. «Я вижу, ты все-таки не пойдешь куда-нибудь пообедать». «Да, я совершил глупую ошибку за день». Она собрала воротник рубашки. «Ты что-то забыл?» «Да». «Ой». Я ничего не сказал, и она продолжила весело, но немного опоздав: «Что?» «Ваши дочери-близнецы». Выражение ее лица изменилось; она не выглядела ни в малейшей степени виноватой, но уступчиво посмотрела на меня, а затем легонько улыбнулась. Я удивлялся, как я не заметил этого сходства; глаза, длинный рот. Я позволил этому поддельному снимку, который показала мне Лили, задержаться в моей памяти. Глупая женщина с растрепанными волосами. Она отступила назад, чтобы я мог войти. — Да. Ты это сделал. Бенджи появился у двери в конце коридора. Она спокойно заговорила с ним, закрывая за мной дверь. «Бенджи, иди пообедать». «Бенджи». Я пошел быстро и наклонился немного перед ним. «Бенджи, ты можешь мне что-нибудь сказать? Имена твоих сестер-близнецов?» Он нахмурился и посмотрел на свою мать. Должно быть, она кивнула. «Лил и Роуз». «Спасибо». Он бросил на меня последний взгляд с сомнением и исчез.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому