Джон Фоулз


Джон Фоулз

Отрывок из произведения:
Волхв / The Magus A2

" " It ’ s just one of those things . You meet hundreds of dead ends . But one day you really hit a way through . " Smiling , she glanced towards the house . " Here ’ s Gunnel . " For two or three minutes we had to go through the business of getting coffee poured ; polite exchanges about Norway — Gunnel had never been further north than Trondheim , I discovered . Benjie was ordered to disappear ; and the ur - Lily and I were left alone again . For effect , I produced a notebook . " If I could just ask you a few questions … " " I say — glory at last . " She laughed rather stupidly ; horsily ; she was enjoying herself . " I believed he lived next to you . He didn ’ t . Where did he live ? " " Oh I haven ’ t the faintest idea . You know . At that age . " " You knew nothing about his parents ? " She shook her head . " Would your sisters perhaps know more ? " Her face gravened . " My eldest sister lives in Chile . She was ten years older than me . And my sister Rose — " " Rose ! " She smiled . " Rose . " " God , this is extraordinary . It clinches it . There ’ s a sort of … well a sort of mystery poem that belongs to the group about you . It ’ s very obscure , but now we know you have a sister called Rose … " " Had a sister . Rose died just about that time . In 1916 . " " Of typhoid ? " I said it so eagerly that she was taken aback ; then smiled . " No . Of some terribly rare complication following jaundice . " She stared out over the garden for a moment . " It was the great tragedy of my childhood . " " Did you feel that he had any special affection for you — or for your sisters ? " She smiled again , remembering .

«Это всего лишь одна из тех вещей. Вы встречаете сотни тупиков. Но однажды ты действительно добился успеха. «Улыбаясь, она взглянула в сторону дома. «Вот Ганнел. «В течение двух-трех минут нам приходилось разливать кофе; вежливые разговоры о Норвегии — как я обнаружил, Гуннель никогда не был дальше на север, чем Тронхейм. Бенджи было приказано исчезнуть, а мы с ур-Лили остались снова один. Для эффекта я достал блокнот. «Если бы я мог задать вам несколько вопросов…» «Я говорю — слава наконец. «Она смеялась довольно глупо, хрипло, ей было весело». Я думала, он жил рядом с тобой. Он этого не сделал. Где он жил?» «О, я не имею ни малейшего представления. Ты знаешь. В этом возрасте. «Вы ничего не знали о его родителях?» Она покачала головой. «Может быть, ваши сестры знают больше?» Ее лицо помрачнело. «Моя старшая сестра живет в Чили. Она была старше меня на десять лет. И моя сестра Роуз… «Роза!» Она улыбнулась. «Роза. «Боже, это необыкновенно. Это решает. Это что-то вроде… ну, что-то вроде таинственного стихотворения, которое принадлежит группе о тебе. Это очень неясно, но теперь мы знаем, что у тебя есть сестра по имени Роуз…» «Была сестра. Роуз умерла примерно в это время. В 1916 году. — От тифа? Я сказал это так страстно, что она опешила, а затем улыбнулся. — Нет. О каком-то ужасно редком осложнении после желтухи. «Она на мгновение посмотрела на сад. «Это была великая трагедия моего детства. «Чувствовала ли ты, что он испытывает к тебе какую-то особую привязанность — или к твоим сестрам?» Она снова улыбнулась, вспоминая.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому